Psalms 8:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你派他管理你亲手造的万物, 使万物降服在他脚下:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將主所創造者、悉歸其治理、使萬物皆服其足下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將你所創造的歸他治理、使萬物都服在他足下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾手所造者、使之主理、置萬物於其足下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
任以督所造之物、服萬物於其下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你派他管理你親手造的萬物, 使萬物降服在他腳下:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你叫他管理你手所造的, 把萬物都放在他的腳下,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你让他管辖你手所造的, 把万有都放在他的脚下,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你讓他管轄你手所造的, 把萬有都放在他的腳下,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚, 凡游在水裏的,都服在他的腳下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼, 凡游在水里的,都服在他的脚下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你讓他管理所有被造物, 把一切都放在他腳下:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你俾佢管理你手所造个萬物, 將一切放在佢个腳下:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚, 凡游在水裏的,都服在他的腳下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾造之以有權在爾手功之上、爾施諸物在厥足下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你指派伊管理你親手創造的萬物; 你互伊有權柄支配一切:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chí-phài i koán-lí lí chhin-chhiú chhòng-chō ê bān-mi̍h; lí hō͘ i ū koân-pèng chi-phòe it-chhè:
Chinese Traditional ERV 2006
你使他们凌驾于你的所有造物之上,把一切都置于他的脚下。