Psalms 80:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领 约瑟 的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向 以法莲 、 便雅悯 和 玛拿西 发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求牧 以色列 人導 約瑟 族如導群羊之主垂聽、求坐基路伯間之主顯現、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求牧 以色列 人今 約瑟 族如領羣羊的主垂聽、求坐基路冰的主顯現。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
領 約瑟 如領羊羣之 以色列 的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列的牧者啊!带领约瑟好象带领羊群的啊! 求你留心听; 坐在基路伯上面的啊! 求你显出荣光。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
引 約瑟 如羣羊、 以色列 之牧者歟、尚其傾聽、坐基路伯上者、著其輝光兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 之牧者、導 約瑟 一族、若導群羊兮、請聽我祈、爾居𠼻𡀔[口氷]間、彰爾榮光兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的牧者啊, 你像照顧羊群一樣帶領 約瑟 的子孫, 求你垂聽我們的祈禱。 坐在基路伯天使之上的耶和華啊, 求你向 以法蓮 、 便雅憫 和 瑪拿西 發出光輝, 求你施展大能來拯救我們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊! 求你留心聽; 坐在基路伯上面的啊! 求你顯出榮光。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 的牧者啊, 引领 约瑟 如同引领羊群的那一位啊, 求你倾听! 坐在基路伯之上的那一位啊, 求你发出光芒!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 的牧者啊, 引領 約瑟 如同引領羊群的那一位啊, 求你傾聽! 坐在基路伯之上的那一位啊, 求你發出光芒!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
领 约瑟 如领羊群之 以色列 的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
領 約瑟 如領羊群的 以色列 牧者啊,求你側耳而聽! 在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
领 约瑟 如领羊群的 以色列 牧者啊,求你侧耳而听! 在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 的牧者啊, 你領 約瑟 的後代如領羊群一樣, 求你垂聽我們! 坐在基路伯寶座上的主啊, 求你發出光來!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 个牧者啊,你帶領 約瑟 像帶羊群一樣, 求你側耳來聽! 坐在基路伯寶座上个主啊, 求你顯出你个榮光!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
領 約瑟 如領羊羣的 以色列 牧者啊,求你側耳而聽! 在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之牧者歟、携 若色弗 似群者歟、爾居在唭𡀔吡之間者歟、耀輝現出、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
领 约瑟 如领羊群之 以色列 的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 的牧者,導 約瑟 親像啲導羊群的上帝啊, 求你俯耳孔聽; 坐佇天使基路伯寶座頂的主啊, 求你發出光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ê Bo̍k-chiá, chhōa Iok-sek chhin-chhiūⁿ teh chhōa iûⁿ-kûn ê Siōng-tè ah, kiû lí àⁿ hī-khang thiaⁿ; chē tī thiⁿ-sài ki-lō͘-pek pó-chō téng ê Chú ah, kiû lí hoat-chhut kng.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列的牧者啊,你带领约瑟的子孙如同牧养群羊,求你垂听我们的祷告; 坐在基路伯 宝座上的主啊,求你以你的荣耀照耀。