Psalms 80:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之上帝啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求萬有之天主、使我復興、照以主面之光輝、致我得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求萬有的天主使我們復興、使你面上的光輝普照、我們便可得救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬軍之神啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军的 神啊!求你使我们复兴; 愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之上帝歟、使我回轉、顯爾容光、我則獲救兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主、上帝兮、使予復興、色相光華、普照於我、則余獲救兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之上帝啊, 求你復興我們, 用你臉上的榮光照耀我們, 使我們得救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍的 神啊!求你使我們復興; 願你的臉光照我們,我們就可以得救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之神哪,求你使我们回转; 使你的脸发出亮光,我们就得拯救!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之神哪,求你使我們回轉; 使你的臉發出亮光,我們就得拯救!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万军之上帝啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們就會得救!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之上帝啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们就会得救!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝—萬軍的統帥啊,求你復興我們; 求你顯示慈愛,我們就能得救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝 — 萬軍个元帥啊, 求你復興𠊎等! 求你顯出慈愛, 𠊎等就會得救!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之 神啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們就會得救!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天軍之神歟、轉回我等。使爾面光發出、如是我們獲救矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
萬軍的統帥上帝啊,求你互阮復興, 互你的面發光照阮,阮就得著解救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bān-kun ê Thóng-sòe Siōng-tè ah, kiû lí hō͘ goán ho̍k-heng, hō͘ lí ê bīn hoat-kng chiò goán, goán chiū tit-tio̍h kái-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
全能的上帝啊,求你使我们复兴! 你的容光照在我们身上,我们就能得救!