Psalms 81:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要歌颂赐我们力量的上帝, 向 雅各 的上帝欢呼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹當向賜力於我之天主大聲頌揚、向 雅各 之主歡呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當向賜我們力量的天主大聲頌揚、向 雅各 的主歡呼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們當向神-我們的力量大聲歡呼, 向 雅各 的神發聲歡樂!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要向 神我们的力量欢呼, 要向雅各的 神大声呼叫。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝為我之力、其大聲謳歌之、向 雅各 之上帝、發其歡聲兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 之上帝、扶翼余兮、兆姓歡愉、謳歌之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要歌頌賜我們力量的上帝, 向 雅各 的上帝歡呼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要向 神我們的力量歡呼, 要向雅各的 神大聲呼叫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当向神——我们的力量欢唱, 向 雅各 的神欢呼!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當向神——我們的力量歡唱, 向 雅各 的神歡呼!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们当向上帝—我们的力量大声欢呼, 向 雅各 的上帝发声欢乐!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們當向上帝-我們的力量大聲歌唱, 向 雅各 的上帝歡呼!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们当向上帝-我们的力量大声歌唱, 向 雅各 的上帝欢呼!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要向衛護我們的上帝歡呼! 要歌頌 雅各 的上帝!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛對上帝𠊎等个力量歡喜唱歌! 愛大聲頌讚 雅各 个上帝!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們當向 神—我們的力量大聲歌唱, 向 雅各 的 神歡呼!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
高誦向神我們力者、作喜之聲與 牙可百 之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们当向 神-我们的力量大声欢呼, 向 雅各 的 神发声欢乐!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝是咱的氣力,著大聲稱讚伊; 著唱歌稱讚 雅各 的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè sī lán ê khùi-la̍t, tio̍h tōa-siaⁿ chheng-chàn I; tio̍h chhiùⁿ-koa chheng-chàn Ngá-kok ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
要向上帝欢呼! 他是我们的力量所在; 要高歌赞颂雅各的上帝!