Psalms 81:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的子民却不肯听我的话, 以色列 不愿意顺从我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
第我民不聽從我言、 以色列 人不肯歸順我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是我民不聽從我言、 以色列 不肯歸順我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列 全不理我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的子民却不听我的话, 以色列不肯服从我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我民不聽我聲、 以色列 不納我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族我民兮、弗聽從弗柔順兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的子民卻不肯聽我的話, 以色列 不願意順從我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的子民卻不聽我的話, 以色列不肯服從我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而我的子民不听我的声音, 以色列 不肯顺从我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而我的子民不聽我的聲音, 以色列 不肯順從我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无奈,我的民不听我的声音; 以色列 全不理我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「無奈,我的子民不聽我的聲音, 以色列 不肯聽從我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“无奈,我的子民不听我的声音, 以色列 不肯听从我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但我的子民不聽我的話; 以色列 不服從我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「總係𠊎个子民毋聽𠊎个話; 以色列 人毋肯完全服從𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「無奈,我的子民不聽我的聲音, 以色列 不肯聽從我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我民不肯聽我言。又不肯接我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无奈,我的民不听我的声音; 以色列 全不理我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋拘我的子民毋聽我的話; 以色列 攏毋插我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-kú góa ê chú-bîn m̄ thiaⁿ góa ê ōe; Í-sek-lia̍t lóng m̄ chhap góa.
Chinese Traditional ERV 2006
但是我的子民不听从我的话,以色列不肯唯我是从。