Psalms 81:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,我必迅速制服他们的敌人, 伸手攻击他们的仇敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我即速敗其仇、攻擊其敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便速速打敗他們仇人、攻擊他們敵人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就迅速制伏他们的仇敌, 把手转回来攻击他们的敌人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我則速制其仇、反手以攻其敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則其仇敵、余必敗之甚速、則其寇讎、予必擊之弗緩兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,我必迅速制伏他們的敵人, 伸手攻擊他們的仇敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就迅速制伏他們的仇敵, 把手轉回來攻擊他們的敵人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就片刻间制伏他们的仇敌, 转手对付他们的敌人。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就片刻間制伏他們的仇敵, 轉手對付他們的敵人。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就速速制伏他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就速速制伏他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要迅速擊敗他們的仇敵, 征服所有敵對他們的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎會盡遽制伏佢等个仇敵, 攻擊所有㧯佢等作對个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就速速制伏他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我即就使服伊諸敵、且轉我手攻伊諸仇也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我真緊就會制壓𪜶的對敵, 用手倒抉攻擊𪜶的敵人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chin kín chiū ōe chè-ap in ê tùi-te̍k, ēng chhiú tò-koat kong-kek in ê te̍k-jîn.
Chinese Traditional ERV 2006
举手之间,我征服了他们的对手,又去攻击他们的仇敌。