Psalms 81:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要唱诗,击鼓,弹奏悦耳的琴瑟。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謳歌擊鼓、彈名琴、鼓美瑟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
謳歌擊鼓、鼓美琴與瑟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要唱诗歌,打手鼓, 弹奏美好的琴瑟。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謳歌播鼗、執琴與瑟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
播鼗鼓琴、操瑟而作歌、以致悅懌兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要唱詩,擊鼓,彈奏悅耳的琴瑟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要唱詩歌,打手鼓, 彈奏美好的琴瑟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当高唱颂歌,摇起铃鼓, 弹奏美妙的竖琴与里拉琴!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當高唱頌歌,搖起鈴鼓, 彈奏美妙的豎琴與里拉琴!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
高唱詩歌,擊打手鼓, 彈奏悅耳的琴瑟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
高唱诗歌,击打手鼓, 弹奏悦耳的琴瑟。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要唱歌,要打鼓; 要用豎琴和弦琴彈奏美妙的音樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛唱歌,打鈴鼓, 愛用琴㧯弦來彈好聽个音樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
高唱詩歌,擊打手鼓, 彈奏悅耳的琴瑟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
取一首詩。帶至個琴。又美音之瑟、與他絃樂器。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著唱詩歌,搖玲瓏鼓, 彈好聽的琴及瑟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chhiùⁿ si-koa, iô lin-long-kó͘, tôaⁿ hó-thiaⁿ ê khîm kap sek.
Chinese Traditional ERV 2006
把音乐奏起来! 把长鼓敲起来! 把美妙的竖琴和七弦琴弹起来!