Psalms 82:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,求你起来审判世界, 因为世上的万国都属于你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求天主興起審判世界、因萬民皆必歸主為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求天主興起審判世界、因為萬民都必歸你為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,求你起來審判世界, 因為你要得萬邦為業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!求你起来,审判大地, 因为万国都是你的产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、尚其興起、行鞫於世、以爾必得萬邦為業兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、為萬邦之主、勃然興起、秉公於天下兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,求你起來審判世界, 因為世上的萬國都屬於你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!求你起來,審判大地, 因為萬國都是你的產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,求你起来,审判大地, 因为你将拥有万国!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,求你起來,審判大地, 因為你將擁有萬國!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,求你起來審判全地, 因為你必得萬國為業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,求你起来审判全地, 因为你必得万国为业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,求你起來審判這世界, 因為萬國都屬於你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,求你䟘起來審判世界, 因為萬國全部係屬你个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,求你起來審判全地, 因為你必得萬國為業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、起而審其地、蓋汝將嗣萬國矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,求你起來審判世界, 因為萬國攏是你的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, kiû lí khí-lâi sím-phòaⁿ sè-kài, in-ūi bān-kok lóng sī lí ê.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,求你起来,审判这个世界,因为世上的万国都属于你!