Psalms 83:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在 隐·多珥 灭亡, 成了地上的粪土。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
皆滅亡在 音多珥 、屍骸皆成地上之糞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時、他們都在 音多爾 滅亡、屍首都成如地上的糞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在 隱‧多珥 滅亡, 成了地上的糞土。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们都在隐.多珥被消灭, 成了地上的粪土。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
皆亡於 隱多珥 、為地上糞土兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敗亡於 隱托耳 、尸腐為糞壤兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在 隱·多珥 滅亡, 成了地上的糞土。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們都在隱.多珥被消滅, 成了地上的糞土。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在 恩多尔 被除灭, 成为那地上的粪土。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在 恩多爾 被除滅, 成為那地上的糞土。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在 隐·多珥 灭亡, 成了地上的粪土。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在 隱‧多珥 滅亡, 成了地上的糞土。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在 隐.多珥 灭亡, 成了地上的粪土。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你在 隱‧多珥 消滅他們; 他們的屍體在野地腐爛了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你在 隱‧多珥 將佢等消滅; 佢等个身屍在地上糜掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在 隱‧多珥 滅亡, 成了地上的糞土。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊被敗在 因多耳 。伊等似為地之糞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在 隐‧多珥 灭亡, 成了地上的粪土。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇 隱‧多珥 滅亡, 變做地上的糞埽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī Ún To-ní bia̍t-bông, pìⁿ-chòe tōe-chiūⁿ ê pùn-sò.
Chinese Traditional ERV 2006
他们在隐多珥被灭绝,尸体成了地上的粪土。