Psalms 83:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你使他们首领的下场像 俄立 和 西伊伯 一样, 使他们王侯的下场像 西巴 和 撒慕拿 一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主使其將帥收場、如 俄立 與 西伊伯 、使其君王結局、如 西巴 與 撒慕拿 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你使他們將帥收場如 俄累 和 西業 、使他們諸君結局如 西巴 和 撒門拏 、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你叫他們的首領像 俄立 和 西伊伯 , 叫他們的王子都像 西巴 和 撒慕拿 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子像西巴和撒慕拿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使其顯者、如 俄立 西伊伯 、使其牧伯、如 西巴撒慕拿 兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願喪其民牧、若 阿立 西邑 、戕其君長、若 西巴 撒門拿 兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你使他們首領的下場像 俄立 和 西伊伯 一樣, 使他們王侯的下場像 西巴 和 撒慕拿 一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你使他們的貴族像俄立和西伊伯, 使他們的王子像西巴和撒慕拿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你使他们的贵族如同 俄立 和 西伊伯 , 使他们所有的王子如同 西巴 和 撒慕拿 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你使他們的貴族如同 俄立 和 西伊伯, 使他們所有的王子如同 西巴 和 撒慕拿,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你叫他们的首领像 俄立 和 西伊伯 , 叫他们的王子都像 西巴 和 撒慕拿 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你使他們的貴族像 俄立 和 西伊伯 , 使他們的王子都像 西巴 和 撒慕拿 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你使他们的贵族像 俄立 和 西伊伯 , 使他们的王子都像 西巴 和 撒慕拿 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你對付他們的將領,像對付 俄立 和 西伊伯 ; 消滅他們的統治者,像消滅 西巴 和 撒慕拿 ;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你對付佢等个將軍, 像對付 俄立 㧯 西伊伯 ; 也消滅佢等个統治者, 像消滅 西巴 㧯 撒慕拿 ;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你使他們的貴族像 俄立 和 西伊伯 , 使他們的王子都像 西巴 和 撒慕拿 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使伊貴爵輩似 阿利百 並似 洗以百 。伊各君似 洗巴 及 颯勒們拿 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你叫他们的首领像 俄立 和 西伊伯 , 叫他们的王子都像 西巴 和 撒慕拿 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互𪜶的領袖親像 俄立 及 西伊伯 , 互𪜶的軍長攏親像 西巴 及 撒慕拿 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ in ê léng-siù chhin-chhiūⁿ Gô-li̍p kap Se-i-pek, hō͘ in ê kun-tiúⁿ lóng chhin-chhiūⁿ Se-pa kap Sat-bō͘-ná.
Chinese Traditional ERV 2006
求你处置他们的首领,如同处置俄立和西伊伯一样; 要象消灭西巴和撒慕拿一样消灭掉他们所有的王子。