Psalms 83:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们用诡计害你的子民, 他们一起谋害你珍爱的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
設奸計以害主之百姓、彼此商議、以攻主所庇蔭之民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用奸謀要傷害你的百姓、彼此商議要攻擊你所愛護的民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们密谋奸诈,陷害你的子民; 他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼詭謀以攻爾民、協議敵爾所藏者兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們用詭計害你的子民, 他們一起謀害你珍愛的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們密謀奸詐,陷害你的子民; 他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们合伙密谋,对付你的子民; 他们彼此商议,对付你所珍爱的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們合夥密謀,對付你的子民; 他們彼此商議,對付你所珍愛的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所保護的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所保护的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們陰謀敵對你的子民; 他們要陷害你所保護的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等陰謀愛同你个子民作對; 佢等設計陷害你所庇佑个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所保護的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊曾將狡謀要害爾民、且商議要攻爾隱人矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶用奸詐的計謀欲害你的子民; 𪜶參詳欲害你保護的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ēng kan-chà ê kè-bô͘ beh hāi lí ê chú-bîn; in chham-siông beh hāi lí pó-hō͘ ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们密谋反对你的子民,他们要设计陷害你所喜爱的人。