Psalms 85:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你恩待了你的土地, 恢复了 雅各 的福祉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主昔時施恩於主之國、使 雅各 被擄之人旋歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主昔日向你國施恩典、使 雅各 族中被擄的人歸回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的 雅各 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你恩待了你的地, 恢复了雅各的产业 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾已施恩於爾地、反 雅各 之俘囚兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾之邦國、已沾恩澤、 雅各 之俘囚、爾反之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你恩待了你的土地, 恢復了 雅各 的福祉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你恩待了你的地, 恢復了雅各的產業 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你喜悦你的大地, 使 雅各 的被掳之人回归 !
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你喜悅你的大地, 使 雅各 的被擄之人回歸 !
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的 雅各 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的 雅各 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的 雅各 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你一向顧念你的土地; 你讓 以色列 得以重整家園。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你一直顧念你个土地; 你識俾 以色列 重建家園。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的 雅各 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、爾已賜恩給爾地、爾取回 牙可百 之擄掠。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的 雅各 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,你有施恩互你的地; 以色列 受掠的人你有解救𪜶倒來 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lí ū si-un hō͘ lí ê tōe; Í-sek-lia̍t siū-lia̍h ê lâng lí ū kái-kiù in tò--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你把恩惠赐给你的土地,你使雅各被掳的子孙得以复兴。