Psalms 86:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你伟大无比,行事奇妙, 唯有你是上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主至大、施行奇跡、惟主為天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因你至大、施行奇事、惟你是天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因你為大,且行奇妙的事; 惟獨你是神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你是伟大的,并且行奇妙的事, 只有你是 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋爾為大、且行奇事、惟爾為上帝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾為上帝、獨一無二、丕著經綸、大行異跡兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你偉大無比,行事奇妙, 唯有你是上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你是偉大的,並且行奇妙的事, 只有你是 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你真伟大,行奇妙的事, 唯独你是神!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你真偉大,行奇妙的事, 唯獨你是神!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你本為大,且行奇妙的事, 惟獨你是上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你本为大,且行奇妙的事, 惟独你是上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你有大能,你成就奇事; 唯有你是上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你最偉大,又行奇事; 唯有你正係上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你本為大,且行奇妙的事, 惟獨你是 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝乃大且行奇作。爾獨為神矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為你偉大,做奇妙的事; 只有你是上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lí úi-tāi, chòe kî-biāu ê sū; chí-ū lí sī Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
你是大能者,你成就奇事; 惟有你是上帝。