Psalms 86:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主,我的上帝啊, 我要全心赞美你, 我要永远将荣耀归给你的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主我之天主、我惟一心頌揚主、我惟時常將榮耀歸於主名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主我天主、我要一心頌揚你、我要常常將榮耀歸與你名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主-我的神啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主我的 神啊!我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我主上帝兮、余一心頌美爾、揄揚靡已兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主我的 神啊!我要滿心稱讚你, 我要永遠榮耀你的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的主我的神哪, 我要全心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的主我的神哪, 我要全心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主—我的上帝啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主-我的上帝啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主-我的上帝啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主—我的上帝啊,我要一心頌讚你; 我要永遠宣揚你的偉大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主 — 𠊎个上帝啊,𠊎愛全心感謝你; 𠊎愛榮光你个名直到永遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主—我的 神啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主、我神歟、我將讚爾、以我一心我將永榮爾名。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主-我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主 — 我的上帝啊,我欲全心稱讚你; 我欲永遠榮耀你的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú — góa ê Siōng-tè ah, góa beh choân-sim chheng-chàn lí; góa beh éng-oán êng-iāu lí ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我的上帝,我要全心全意地赞颂你,我要永远荣耀你的名。