Psalms 86:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你垂顾我,怜悯我, 赐力量给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主眷顧我、矜恤我、求主以力賜僕人、並拯救爾婢之子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你眷顧我、矝恤我、求你將力量賜你僕人、拯救你婢之子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你转向我,恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尚其顧而憫我、賜僕 以力 、救援爾婢之子兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
求爾垂顧、矜憫我躬、護祐爾僕、我之母為爾之婢、爾其拯予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你垂顧我,憐憫我, 賜力量給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你轉向我,恩待我; 把你的能力賜給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你转向我、恩待我; 求你把你的力量赐给你的仆人, 拯救你女仆的儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你轉向我、恩待我; 求你把你的力量賜給你的僕人, 拯救你女僕的兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你顧念我,憐憫我; 求你賜力量給我,拯救我, 因為我像我母親那樣侍奉你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你轉身面向𠊎,憐憫𠊎; 將你个力量賜給你个僕人,拯救𠊎, 因為𠊎像吾姆恁樣事奉你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
求轉向我、而以慈憐施我、給爾僕以力、又救爾婢之子、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你越過來看我,可憐我, 將你的氣力賜互你的僕人, 救你女婢的子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí oa̍t kè-lâi khòaⁿ góa, khó-lîn góa, chiong lí ê khùi-la̍t sù hō͘ lí ê po̍k-jîn, kiù lí lú-pī ê kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
求你顾念我,怜悯我; 求你赐我以力量,拯救你的虔诚的子民。