Psalms 86:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你赐下恩待我的凭据, 使那些恨我的人见状就抱愧蒙羞, 因为你耶和华帮助我、安慰我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主賜我蒙恩之證據、使憾我者見之羞愧、因知主保祐我、安慰我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
賜我蒙恩的憑據、使恨惡我的人看見都羞愧、因為你耶和華保佑我、安慰我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你向我顯出恩待我的憑據, 叫恨我的人看見便羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你向我显出恩待我的记号, 好使恨我的人看见了,就觉得羞愧; 因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
示我休徵、俾憾我者視之而愧、以爾耶和華助我慰我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
施恩於余、祐余慰余、其事可憑、使敵目擊而蒙羞兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你賜下恩待我的憑據, 使那些恨我的人見狀就抱愧蒙羞, 因為你耶和華幫助我、安慰我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你向我顯出恩待我的記號, 好使恨我的人看見了,就覺得羞愧; 因為你耶和華幫助了我,安慰了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你向我显出恩宠的标记, 愿恨我的人看见就蒙羞; 因为你耶和华帮助我、安慰我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你向我顯出恩寵的標記, 願恨我的人看見就蒙羞; 因為你耶和華幫助我、安慰我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你向我顯出恩待我的憑據, 使恨我的人看見就羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你向我显出恩待我的凭据, 使恨我的人看见就羞愧, 因为你-耶和华帮助我,安慰了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你向我顯示你良善的憑據, 使那些恨惡我的人慚愧, 因為你幫助我,安慰了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,對𠊎顯出你个良善, 使恨𠊎个人看到憑據來見笑, 因為你確實幫助𠊎,安慰𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你向我顯出恩待我的憑據, 使恨我的人看見就羞愧, 因為你—耶和華幫助我,安慰了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
示我以吉祥、致恨我者可見之、而羞。因神主歟、爾助了我、且慰了我矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你-耶和华帮助我,安慰我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你顯示恩待我的證據, 互怨恨我的人看著來見笑, 因為上主你有幫贊我,安慰我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hián-sī un-thāi góa ê chèng-kù, hō͘ oàn-hūn góa ê lâng khòaⁿ--tio̍h lâi kiàn-siàu, in-ūi Siōng Chú lí ū pang-chān góa, an-ùi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
求你显示恩待我的凭证,使我的仇敌见而自愧; 主啊,因为有你在帮助我,慰藉我。