Psalms 86:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主啊,我的心仰望你, 求你赐仆人欢乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主使僕人心中歡欣、因我心中仰望主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主阿、求你使你僕人心裏歡欣、因我心中仰望你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊,求你使僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主啊!求你使你的仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我仰望爾、其使爾僕之心歡悅兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
仰望吾主、使僕歡愉兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主啊,我的心仰望你, 求你賜僕人歡樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主啊!求你使你的僕人心裡歡喜, 因為我的心仰望你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主啊,求你使你仆人的灵魂欢喜, 因为我的灵魂仰望你!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主啊,求你使你僕人的靈魂歡喜, 因為我的靈魂仰望你!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主啊,求你使你的僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主啊,求你使你的仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主啊,求你使你的僕人歡喜, 因為我一心求告你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主啊,求你使你个僕人歡喜, 因為𠊎个心所仰望个就係你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主啊,求你使你的僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使爾僕之靈心得喜。蓋神主歟、我向汝起我靈心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主啊,求你互你的僕人心神歡喜, 因為我仰望你,對你祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ah, kiû lí hō͘ lí ê po̍k-jîn sim-sîn hoaⁿ-hí, in-ūi góa gióng-bōng lí, tùi lí kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你赐与你仆人快乐,因为我已把我的全心献给了你。