Psalms 86:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主啊,众神明中没有一位能与你相比, 你的作为无与伦比。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、諸神中誰可比主、主之作為、亦是無比、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主阿、諸神中無一可比你、你的作為也是無比。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主啊!在众神之中,没有能和你相比的, 你的作为也是无可比拟的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主歟、諸神之中、無似爾者、爾之作為、無可比擬兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸上帝中、誰克與爾頡頑、孰能復有作為、與爾比儗兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主啊,眾神明中沒有一位能與你相比, 你的作為無與倫比。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主啊!在眾神之中,沒有能和你相比的, 你的作為也是無可比擬的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主啊,神明中没有能与你相比的, 你的作为无与伦比!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主啊,神明中沒有能與你相比的, 你的作為無與倫比!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主啊,諸神之中沒有可與你相比的, 你的作為也無以為比。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主啊,诸神之中没有可与你相比的, 你的作为也无以为比。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主啊,沒有別的神比得上你; 沒有別的神能夠有你的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主啊,無別个神同你比抑得; 佢等个作為同你个比毋得。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主啊,諸神之中沒有可與你相比的, 你的作為也無以為比。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、在諸神類之內、無像汝、並無何行比得汝之行作。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主啊,諸個神明無一個會當及你相比; 𪜶的所做嘛𣍐當及你比。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ah, chiah-ê sîn-bêng bô chi̍t ê ōe-tàng kap lí saⁿ-pí; in ê só͘-chòe mā bōe-tàng kap lí pí.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,众神中没有一个能与你相提并论,你的业绩无与伦比。