Psalms 87:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我要把 埃及 人 、 巴比伦 人、 非利士 人、 泰尔 人和 古实 人列为认识我的民族, 视他们为生在 锡安 的人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主云 拉哈伯 與 巴比倫 人、我謂其必歸於認識我之人、 非利士 人、 推羅 人、並 古實 人、皆可以為生在 郇 城者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、 喇合 和 巴比倫 人、我說他們必要歸於認識我的人中、 非利士 、 推羅 、並 古實 人、都可算為生在 郇 城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要提起 拉哈伯 和 巴比倫 人, 是在認識我之中的; 看哪, 非利士 和 泰爾 並 古實 人, 個個生在那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在认识我的人中,我提到拉哈伯和巴比伦, 看哪!还有非利士、推罗和古实,我说: ‘这一个是生在那里的。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必言及 拉哈伯 巴比倫 、在識我者之中、 非利士推羅古實 、各有其人生於 郇 兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其命維何、曰、 喇合 巴比倫 之人、將宗事乎我兮、 非利士 、 推羅 、 古實 之人、將為 郇 之赤子兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我要把 埃及 人 、 巴比倫 人、 非利士 人、 泰爾 人和 古實 人列為認識我的民族, 視他們為生在 錫安 的人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在認識我的人中,我提到拉哈伯和巴比倫, 看哪!還有非利士、推羅和古實,我說: ‘這一個是生在那裡的。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“在认识我的人中, 我要提起 拉哈伯 和 巴比伦 ; 看哪,还有 非利士 、 提尔 与 库实 , 我说:‘这一个出生在那里!’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「在認識我的人中, 我要提起 拉哈伯 和 巴比倫 ; 看哪,還有 非利士 、 提爾 與 庫實, 我說:『這一個出生在那裡!』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要提起 拉哈伯 和 巴比伦 人, 是在认识我之中的; 看哪, 非利士 和 泰尔 并 古实 人, 个个生在那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要提起 拉哈伯 和 巴比倫 人, 是在認識我之中的; 看哪, 非利士 、 推羅 和 古實 人, 個個生在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要提起 拉哈伯 和 巴比伦 人, 是在认识我之中的; 看哪, 非利士 、 推罗 和 古实 人, 个个生在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在順服我的那些國家中, 有 埃及 和 巴比倫 ; 還有 非利士 、 泰爾 ,和 古實 , 我要把他們當作 耶路撒冷 公民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎愛將 埃及 㧯 巴比倫 記在順服𠊎个名單中; 非利士 人、 泰爾 人㧯 古實 人, 𠊎愛算佢等做 耶路撒冷 人。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要提起 拉哈伯 和 巴比倫 人, 是在認識我之中的; 看哪, 非利士 、 推羅 和 古實 人, 個個生在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與認我之輩、我要言及 以至比多 與 巴比倫 、且夫視 腓利色氐 與 地耳 同 以太阿比亞 其人在彼處得生。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要提起 拉哈伯 和 巴比伦 人, 是在认识我之中的; 看哪, 非利士 和 泰尔 并 古实 人, 个个生在那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲將 埃及 及 巴比倫 列入識我的民族內面; 看啊, 非利士 、 泰爾 、 古實 , 𪜶逐個攏佇遮出世。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chiong Ai-ki̍p kap Pa-pí-lûn lia̍t-ji̍p bat góa ê bîn-cho̍k lāi-bīn; khòaⁿ ah, Hui-lī-sū, Thài-ní, Kó͘-si̍t, in ta̍k-ê lóng tī chia chhut-sì.
Chinese Traditional ERV 2006
“我将承认我的那些国家记在名单中,有埃及 和巴比伦,还有非利士、推罗和古实,我要说:‘他们被认为是锡安的公民。’”