Psalms 87:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们跳舞歌唱说: “我们蒙福的泉源都在 锡安 。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
歌唱者、奏樂者、皆必云、我福之源、悉在 郇 中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
唱歌的奏樂的都必說、我福的源、都在 郇 中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
歌唱的,跳舞的,都 要說 : 我的泉源都在你裏面。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们跳舞歌唱的时候,要说: “我的泉源都在你里面。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歌者舞者、僉曰我之泉源、咸在於爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謳歌吹簫者、俱曰、我福之源、咸在 郇 邑兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們跳舞歌唱說: 「我們蒙福的泉源都在 錫安 。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們跳舞歌唱的時候,要說: “我的泉源都在你裡面。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
歌唱的和跳舞的都说: “我一切的泉源都在你 里面。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
歌唱的和跳舞的都說: 「我一切的泉源都在你 裡面。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
歌唱的,跳舞的,都 要说 : 我的泉源都在你里面。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
歌唱的、跳舞的,都要說: 「我的泉源都在你裏面。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
歌唱的、跳舞的,都要说: “我的泉源都在你里面。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要跳舞歌唱: 我們幸福的泉源在 錫安 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等攏總會跳舞唱歌,講: 「𠊎等幸福个泉源在 錫安 !」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
歌唱的、跳舞的,都要說: 「我的泉源都在你裏面。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在彼處將有歌輩、與彈樂器輩且我諸泉皆在乎爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
歌唱的,跳舞的,都 要说 : 我的泉源都在你里面。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
唱歌的,跳舞的攏講: 「 錫安 是我福氣的源頭。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiùⁿ-koa--ê, thiàu-bú--ê lóng kóng, “ Sek-an sī góa hok-khì ê goân-thâu.”
Chinese Traditional ERV 2006
万民载歌载舞,都说: “我们所有的祝福的渊源都出于锡安。”