Psalms 88:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要行神迹给死人看吗? 死人会起来赞美你吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主豈為死人施展奇行、陰靈豈能起而讚美主乎、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你豈為死人施展奇行、陰靈還能起來讚美你麽。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你豈要行奇事給死人看嗎? 難道陰魂還能起來稱讚你嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要为死人行奇事吗? 阴魂会起来称谢你吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾豈於死者顯奇行、幽魂詎起而讚爾乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要行神蹟給死人看嗎? 死人會起來讚美你嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要為死人行奇事嗎? 陰魂會起來稱謝你嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你要为死人行奇妙的事吗? 难道阴魂会起来称谢你吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你要為死人行奇妙的事嗎? 難道陰魂會起來稱謝你嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你岂要行奇事给死人看吗? 难道阴魂还能起来称赞你吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你豈要行奇事給死人看嗎? 陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你岂要行奇事给死人看吗? 阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你向死人行奇事嗎? 陰魂會起來頌讚你嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛行奇事給死人看係麼? 死佬敢會䟘起來頌讚你嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你豈要行奇事給死人看嗎? 陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝將示奇事與死輩看乎。死者將起來而讚汝乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你岂要行奇事给死人看吗? 难道阴魂还能起来称赞你吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈欲行奇事互死人看? 陰魂豈會起來稱讚你?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám beh kiâⁿ kî-sū hō͘ sí-lâng khòaⁿ? Im-hûn kiám ōe khí-lâi chheng-chàn lí?
Chinese Traditional ERV 2006
难道你要向死人显露奇事? 难道阴魂能起来赞颂你?