Psalms 88:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
黑暗之地有谁知道你的神迹呢? 在被遗忘之地有谁知道你的公义作为呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在幽暗之中、豈能明主之奇行、在死亡之地、 死亡之地原文作百事被忘之地 豈能知主之公義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在幽冥裏豈能曉得你的奇行、在死亡地誰能曉得你的公義。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的奇事在黑暗里有人知道吗? 你的公义在那遗忘之地有人知道吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之奇行、豈見知於幽暗之所、爾之公義、豈見知於遺忘之地乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
黑暗之地有誰知道你的神蹟呢? 在被遺忘之地有誰知道你的公義作為呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的奇事在黑暗裡有人知道嗎? 你的公義在那遺忘之地有人知道嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你的奇妙之事要显明在黑暗中, 你的公义要显明在被遗忘之地吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你的奇妙之事要顯明在黑暗中, 你的公義要顯明在被遺忘之地嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的奇事豈能在幽暗裏為人所知嗎? 你的公義豈能在遺忘之地為人所識嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗? 你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰能在黑暗之地看到你的奇事? 誰能在絕望之地看到你的良善?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位暗摸摸,樣看得到你行个奇事? 在該位萬事休,樣還會想念你个公義?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的奇事豈能在幽暗裏為人所知嗎? 你的公義豈能在遺忘之地為人所識嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于暗冥之間將何知汝之奇功乎、或汝之義行于忘記之地方內乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇烏暗的所在,你的奇事豈有人看會著? 佇無記憶的所在,你的公義豈有人會知?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī o͘-àm ê só͘-chāi, lí ê kî-sū kiám ū lâng khòaⁿ ōe tio̍h? Tī bô kì-e̍k ê só͘-chāi, lí ê kong-gī kiám ū lâng ōe chai?
Chinese Traditional ERV 2006
难道在黑暗之地能看见你的神迹? 难道在被遗忘之地能看见你的公义?