Psalms 89:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必永遠歌頌主之恩慈、口中以主之誠實傳於萬代、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要永遠歌頌主的恩慈、口中將主的誠實傳與萬代。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必永歌耶和華之慈惠、以口傳爾信實、至於萬世兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要永遠稱頌耶和華的慈愛! 我的口要傳揚你的信實直到萬代。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要永远歌唱耶和华的慈爱, 我要用口传扬你的信实,直到万代;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 我要用口傳揚你的信實,直到萬代;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我永遠要歌頌你的慈愛; 我代代要傳揚你的信實。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎愛永遠歌唱你不變个慈愛; 𠊎愛開嘴傳揚你个信實直到萬代。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之慈憐我永將及之而歌。我以自口將向萬世而示爾之誠實。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲永遠唱歌稱讚上主的慈愛, 欲世世代代宣揚你的信實。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh éng-oán chhiùⁿ-koa chheng-chàn Siōng Chú ê chû-ài, beh sè-sè-tāi-tāi soan-iông lí ê sìn-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我要永远歌唱主的慈爱,我要将你的信实传扬万代。