Psalms 89:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你击碎海怪 ,使其毙命, 以大能的臂膀驱散仇敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
喇合 被你擊碎如人被殺、你又用你大力之臂、打散仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你打碎了 拉哈伯 ,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你打碎了拉哈伯,好象已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾擊破 拉哈伯 、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾使 喇合 糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你擊碎海怪 ,使其斃命, 以大能的臂膀驅散仇敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人; 你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是你压碎 拉哈伯 ,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是你壓碎 拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你打碎了 拉哈伯 ,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你打碎了 拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你打碎了 拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你砸碎海怪 拉哈伯 ,殺死了牠; 你用威力打敗了你的仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你打碎海怪 拉哈伯 ,㓾死牠; 你用大權能个手打散你个仇敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你打碎了 拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝業打碎 拉下百 、似被戮着之一人、汝之諸敵者爾以自力手經打散之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你打碎了 拉哈伯 ,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你一下手就拍碎海怪 拉哈伯 ; 你用大氣力的手拍散對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chi̍t-ē-chhiú chiū phah-chhùi hái-koài La-hap-pek; lí ēng tōa khùi-la̍t ê chhiú phah-sòaⁿ tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
你砸碎拉哈伯 ,如同处置已死的人; 你用大能打败了你的仇敌。