Psalms 89:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天地都属于你, 世界和其中的一切都是你造的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天屬主、地亦屬主、世界與其間萬物、皆為主所建定、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天屬你、地也屬你、世界與其間萬物都為你所建定。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天是你的,地也是你的; 世界和世界充满的,都是你建立的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸天屬爾、地亦爾有、世與充其中者、為爾所立兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天地歸爾統轄、寰宇萬物、咸爾所定兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
天地都屬於你, 世界和其中的一切都是你造的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天是你的,地也是你的; 世界和世界充滿的,都是你建立的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
诸天属于你,大地也属于你; 世界和其中所充满的,都是你奠定的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
諸天屬於你,大地也屬於你; 世界和其中所充滿的,都是你奠定的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天屬於你,地也屬於你; 你創造了世界和其中萬物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天係你个,地也共樣係你个; 世界㧯其中个萬物係你創造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天者屬爾、地亦屬爾、至世界及其盛載之萬物、皆為汝所立也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天屬你,地嘛你的; 世界及萬物攏是你所建立。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ sio̍k lí, tōe mā lí ê; sè-kài kap bān-mi̍h lóng sī lí só͘ kiàn-li̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
天属于你,地也属于你; 是你开创了天地和世间万物,