Psalms 89:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你是他们的力量和荣耀, 你的恩惠使我们的角高举。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之民倚賴主有力有榮、我儕蒙主之恩慈、可以昂首自得、 昂首自得原文作舉角下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你民倚靠你得力得榮、我們蒙你的恩、可以昻首自得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你是他们的荣耀和力量; 因你的恩惠,我们的角得以高举。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾為其力之榮、緣爾之恩、我角高舉兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我有大力、皆爾輔翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你是他們的力量和榮耀, 你的恩惠使我們的角高舉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你是他們的榮耀和力量; 因你的恩惠,我們的角得以高舉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你是他们能力的荣耀。 因你的恩典,我们的角被高举;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你是他們能力的榮耀。 因你的恩典,我們的角被高舉;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你是他们力量的荣耀。 我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你榮耀的大能使我們強壯; 你的恩典使我們得以高唱凱歌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你係佢等个榮光㧯力量; 你施恩,𠊎等就得到勝利。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾為伊力之榮。又因爾恩吾儕之角將得舉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是𪜶奇妙的氣力; 因為你的恩典,阮會得著勝利。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī in kî-biāu ê khùi-la̍t; in-ūi lí ê un-tián, goán ōe tit-tio̍h sèng-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
你荣耀和力量使我们强壮,你的恩典加强我们的力量。