Psalms 89:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你曾在异象中对你忠心的子民说: “我已把力量赐给一位勇士, 已提升我在民中拣选的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當初主在默示中應許虔誠人云、我施恩以助英雄、我升舉民中被選者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當初主在默示中、應許虔誠人說、我施佑助與英雄、我擡舉民中被選的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時,你在異象中曉諭你的聖民,說: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高舉那從民中所揀選的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,你在异象中告诉你的圣民说: “我帮助了一位勇士, 我从民中兴起了一位青年 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾見異象、諭爾聖民曰、我以助力、畀有能者、高舉一人、自民所簡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔爾顯厥異象、諭爾愛僕、曰、維彼傑士、余所眷佑、在兆民間、余遴選之、登庸之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你曾在異象中對你忠心的子民說: 「我已把力量賜給一位勇士, 已提升我在民中揀選的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,你在異象中告訴你的聖民說: “我幫助了一位勇士, 我從民中興起了一位青年 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时你在异象中对你的忠信者宣告, 说:“我帮助了一位勇士, 高举了那从民中所拣选的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時你在異象中對你的忠信者宣告, 說:「我幫助了一位勇士, 高舉了那從民中所揀選的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時,你在異象中吩咐你的聖民,說: 「我已把救助之力加在壯士身上, 高舉了那從百姓中所揀選的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时,你在异象中吩咐你的圣民,说: “我已把救助之力加在壮士身上, 高举了那从百姓中所拣选的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你曾在異象中對你忠貞的子民說: 我已經加冕給一個卓越的戰士; 我已經把王位賜給我從人民中選出的那位。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你在異象中對你忠心个子民講: 「𠊎已經將冕旒賜給一個出名个勇士; 𠊎將王位賜給𠊎對人民中選出來个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時,你在異象中吩咐你的聖民,說: 「我已把救助之力加在壯士身上, 高舉了那從百姓中所揀選的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾于啟示向爾聖者、曰、我經置助之職在于有能者。我從眾選一而舉之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你早曾佇異象中對你忠實的子民講: 「我有用花冠戴佇勇士的頭殼; 我對子民中揀選伊,高升伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chá bat tī īⁿ-siōng tiong tùi lí tiong-si̍t ê chú-bîn kóng, “Góa ū ēng hoa-koan tì tī ióng-sū ê thâu-khak; góa tùi chú-bîn tiong kéng-soán i, ko-seng i.
Chinese Traditional ERV 2006
你曾在异象中晓喻你忠贞的子民,你说∶“我已经把力量赐给了一名卓越的战士,我已经从人民中提拔了一名年轻人。