Psalms 89:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要宣告: 你的慈爱存到永远, 你的信实坚立在天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我曰、主之恩慈、建立永遠、主之誠實、安定在天、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我說、主的恩慈、建立永遠、你的誠實、安定在天。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因我曾說: 你的 慈悲必建立到永遠; 你的信實必堅立在天上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要说:“你的慈爱必永远建立; 你的信实,你必坚立在天上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我曾云慈惠必永立、爾之信實、建於諸天兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余則有言、謂彼仁慈、真實無妄、高於霄漢、與天同休兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要宣告: 你的慈愛存到永遠, 你的信實堅立在天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我说:“你的慈爱必建立到永远; 你必在天上坚立你的信实。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我說:「你的慈愛必建立到永遠; 你必在天上堅立你的信實。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我曾说: 你的 慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因我曾說:「你的慈愛必建立到永遠, 你的信實必堅立在天上。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因我曾说:“你的慈爱必建立到永远, 你的信实必坚立在天上。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我知道,你的慈愛永遠長存; 你的信實如天永固。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎講,你个慈愛永遠長存; 你个信實堅定,像天一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因我曾說:「你的慈愛必建立到永遠, 你的信實必堅立在天上。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我曾云慈憐將永而建起、爾誠實汝將立之在乎天矣、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我曾说: 你的 慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我曾講:「你的慈愛永遠堅立; 你的信實親像天𣍐動搖。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bat kóng, “Lí ê chû-ài éng-oán kian-li̍p; lí ê sìn-si̍t chhin-chhiūⁿ thiⁿ bōe tōng-iâu.”
Chinese Traditional ERV 2006
我要宣扬你的慈爱永世长存,你的信实屹立中天。