Psalms 89:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的手必扶持他, 我的臂膀必加给他力量。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我手常護祐之、我臂常堅固之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我手必常常保佑他、我臂必常常扶助他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的手必使他堅立; 我的膀臂也必堅固他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的手必坚立他, 我的膀臂必坚固他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我手恆與之偕、我臂必增其力、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余展能力、使之鞏固兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的手必扶持他, 我的臂膀必加給他力量。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的手必堅立他, 我的膀臂必堅固他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的手必坚定地与他同在, 我的膀臂也必使他稳固。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的手必堅定地與他同在, 我的膀臂也必使他穩固。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的手必使他堅立, 我的膀臂也必堅固他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的手必使他坚立, 我的膀臂也必坚固他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要賜給他能力; 我的力量要使他強壯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个能力愛時常同佢共下; 𠊎个權能會使佢變盡強壯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的手必使他堅立, 我的膀臂也必堅固他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
偕之我手將立定、我手臂將力助之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的手欲支持伊; 我的手骨欲賜伊氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chhiú beh chi-chhî i; góa ê chhiú-kut beh sù i khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我的手要使他挺立,我的臂膀要使他有力。