Psalms 89:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要当着他的面击垮他的敌人, 打倒恨他的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要在他面前、打碎他的仇敵、攻擊恨惡他的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要在他的面前击碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要當著他的面擊垮他的敵人, 打倒恨他的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要在他的面前擊碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要在他面前打碎他的敌人, 我要击倒那些恨他的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要在他面前打碎他的敵人, 我要擊倒那些恨他的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要擊潰敵對他的人; 我要殺滅所有恨惡他的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛打碎同佢作對个人; 𠊎愛打橫一切恨佢个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其諸敵我將打推之、在厥面前。又恨他者、我要使病伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲佇伊的面前拍碎伊的對敵, 拍敗許個怨恨伊的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tī i ê bīn-chêng phah-chhùi i ê tùi-te̍k, phah-pāi hiah-ê oàn-hūn i ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
我要粉碎敌对他的人,我要击杀仇恨他的人,