Psalms 89:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要以信实和慈爱待他, 他的角必因我的名而高举。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之誠實、我之恩慈、永不離之、俾其倚賴我名、可以昂首自得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的誠實、我的恩慈、永不離他、他倚靠我名、可以昻首自得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的信實和慈愛必與他同在, 他的角必因我的名被高舉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的信实和我的慈爱要与他同在; 奉我的名,他的角必被高举。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的信實和我的慈愛要與他同在; 奉我的名,他的角必被高舉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要以信實慈愛待他; 我要使他常勝不敗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用信實㧯慈愛款待佢; 靠𠊎个名,佢就會得到勝利。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我誠實我慈憐將偕他。又于我名厥角將得上舉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的信實及我的慈愛欲及伊同在, 因為我的名,伊會得著勝利。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sìn-si̍t kap góa ê chû-ài beh kap i tông-chāi, in-ūi góa ê miâ, i ōe tit-tio̍h sèng-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
我要给他不变的爱,使他的角永远高举。