Psalms 89:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必因他们的罪过而杖责他们, 因他们的罪愆而鞭笞他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我即以杖責其罪愆、以梃罰其過犯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便持杖責他們的罪愆、用鞭罰他們的過犯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必以杖責其愆尤、以鞭懲其罪戾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則必責其罪、置其愆兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必因他們的罪過而杖責他們, 因他們的罪愆而鞭笞他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就要用杖惩罚他们的过犯, 用鞭惩罚他们的罪孽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就要用杖懲罰他們的過犯, 用鞭懲罰他們的罪孽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我就要因他們的罪懲罰他們; 我要因他們的過犯鞭打他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就愛用棍仔來責罰佢等个過犯; 𠊎也愛用鞭仔來責罰佢等个罪孽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我則以棍而臨伊過犯、及伊惡我將鞭之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用柺仔刑罰𪜶的過失, 用鞭處罰𪜶的罪惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa beh ēng koáiⁿ-á hêng-hoa̍t in ê kè-sit, ēng piⁿ chhú-hoa̍t in ê chōe-ok.
Chinese Traditional ERV 2006
我就要用杖责罚他们的过失,用鞭责罚他们的罪过。