Psalms 89:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的后裔必永无穷尽, 他的王位必在我面前如日长存,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必使其後裔存至永遠、使其國位在我前、如日之恆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必呌他的後代存到永遠、他的國位、在我面前如日之恒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的后裔必存到永远, 他的王位在我面前必像太阳长存,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其裔永存、其位在於我前、如日之久、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必永存厥後、綿長厥祚、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的後裔必永無窮盡, 他的王位必在我面前如日長存,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的後裔必存到永遠, 他的王位在我面前必像太陽長存,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的后裔将长存,直到永远; 他的宝座在我面前如同太阳,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的後裔將長存,直到永遠; 他的寶座在我面前如同太陽,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的後裔要存到永遠, 他的寶座在我面前如太陽,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的后裔要存到永远, 他的宝座在我面前如太阳,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的後裔要連綿不絕; 我要看顧他的國,有如太陽永遠照射。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个後代會一代傳一代,直到永遠; 𠊎愛看顧佢个寶座,使它像日頭長存。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的後裔要存到永遠, 他的寶座在我面前如太陽,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥種將永存、厥座位似我之前之太陽。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的後代會傳到永遠, 伊的寶座佇我的面前親像日頭赫呢久長;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê hō͘-tāi ōe thoân kàu éng-oán, i ê pó-chō tī góa ê bīn-chêng chhin-chhiūⁿ ji̍t-thâu hiah-ni̍h kú-tn̂g;
Chinese Traditional ERV 2006
他的后裔要无穷无尽,他的宝座要与日共存;