Psalms 89:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又如天上忠心作证的月亮一样永固。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又與月同久、此乃天上之明證、最為確實、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又與月同久、這是天上的明證、最為確實。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又像月亮永远坚立, 作天上确实的见证。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如月之恆、如上天之確證兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如日月之升恆、麗於穹蒼、永為確證兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又如天上忠心作證的月亮一樣永固。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又像月亮永遠堅立, 作天上確實的見證。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又如月亮永远确立, 像是天上确实的见证。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又如月亮永遠確立, 像是天上確實的見證。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又如月亮永遠堅立; 天上的見證是確實的。」(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又如月亮永远坚立; 天上的见证是确实的。”(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的寶座要永存如月亮— 那天上的忠實見證。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个寶座會像月光恁堅定; 月光係天空忠實个見證者。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又如月亮永遠堅立; 天上的見證是確實的。」(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
將永立定以太陰並似在天一忠証也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像月永遠穩固, 佇天頂作確實的見證。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhin-chhiūⁿ ge̍h éng-oán ún-kò͘, tī thiⁿ-téng choh khak-si̍t ê kiàn-chèng.”
Chinese Traditional ERV 2006
他的王朝要如常存的明月,作为我对他许诺的忠实见证挂在天上。”