Psalms 89:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你废弃与他所立的约, 把他的冠冕扔在尘土中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
廢棄與主之僕所立之約、將其冠冕委置塵埃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
廢棄你與你僕人所立的約、將他的冕打落塵埃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你厭惡了與僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你舍弃了和你仆人所立的约, 把他的冠冕玷污在地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厭惡爾僕之約、褻其冕於地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔與立約、而今廢之、所冠之冕、則污衊之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你廢棄與他所立的約, 把他的冠冕扔在塵土中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你捨棄了和你僕人所立的約, 把他的冠冕玷污在地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你废弃了与你仆人所立的约, 把他的冠冕践踏在地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你廢棄了與你僕人所立的約, 把他的冠冕踐踏在地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你厭惡與你僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你厌恶与你仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你取消了與你僕人所立的約, 把他的王冠丟在地上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你取消同你僕人所立个約; 你將佢个冕旒㧒落湳泥肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你厭惡與你僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾已廢了爾僕之契約、爾已輕慢了厥冕至地、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你廢除及你的僕人所立的約, 將伊的花冠擲佇土腳踐踏。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hòe-tû kap lí ê po̍k-jîn só͘ li̍p ê iok, chiong i ê hoa-koan tàn tī thô͘-kha thún-ta̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
你废止了你与你的仆人所立的约,把他的王冠弃于尘土。