Psalms 89:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你使他未老先衰, 受尽羞辱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使之青年短少、使之受辱蒙羞、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他青年短少、使他受辱蒙羞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
促其幼日、被以羞恥兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其年短折、其體玷辱、咸爾所使兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你使他未老先衰, 受盡羞辱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你減少了他青春的日子, 使他披上恥辱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你截断了他青春的日子, 使他蒙受羞耻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你截斷了他青春的日子, 使他蒙受羞恥。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你使他未老先衰; 你使他受盡了羞辱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你使佢未老先衰; 你使佢受盡一切个羞辱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥幼壯之各日爾短之。又使其滿蓋以羞辱。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你減少伊少年的日子, 互伊大大見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám-chió i siàu-liân ê ji̍t-chí, hō͘ i tōa-tōa kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
你使他未老先衰,受尽羞辱。