Psalms 89:49 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主啊,你从前凭自己的信实向 大卫 应许的慈爱在哪里呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主昔時以誠實向 大衛 立誓許恩、此恩而今安在、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主阿、你從前用誠實向 大衛 立誓許恩、這恩如今安在。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊,你從前憑你的信實 向 大衛 立誓要施行的慈愛在哪裏呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱, 现今在哪里呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主歟、爾之慈惠、昔依信實、誓行於 大衛 者、今安在哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維主在昔、待 大闢 以恩、加以盟約、必踐前言、今安在兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主啊,你從前憑自己的信實向 大衛 應許的慈愛在哪裡呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主啊!你從前指著你的信實向大衛起誓要施的慈愛, 現今在哪裡呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主啊,你先前以你的信实 向 大卫 起誓要施行的慈爱, 如今在哪里呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主啊,你先前以你的信實 向 大衛 起誓要施行的慈愛, 如今在哪裡呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊,你从前凭你的信实 向 大卫 立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主啊,你從前憑你的信實 向 大衛 起誓要施行的慈愛在哪裏呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主啊,你从前凭你的信实 向 大卫 起誓要施行的慈爱在哪里呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主啊,你從前的慈愛在哪裡? 你對 大衛 的信實在哪裡?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主啊,你用信實向 大衛 所應許个, 你先前个慈愛在㖠位?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主啊,你從前憑你的信實 向 大衛 起誓要施行的慈愛在哪裏呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、爾先前之寵愛、爾所于自誠實而誓給 大五得 何在乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊,你从前凭你的信实 向 大卫 立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主啊,你以前的慈愛佇叨位? 你對 大闢 立誓應允的信實佇叨位?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ah, lí í-chêng ê chû-ài tī tó-ūi? Lí tùi Tāi-pi̍t li̍p-sè èng-ún ê sìn-si̍t tī tó-ūi?
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你曾以你的信实向大卫立誓,要赐给他不变的爱; 如今,那伟大的爱在哪里?