Psalms 89:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之上帝耶和华啊, 谁能像你能力伟大,信实无比?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主萬有之天主歟、孰能如主全能自有、主之誠實、顯於主之四圍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主、萬有的天主耶和華、你是自有的主、誰能像你全能、你的誠實、顯在你的四圍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-萬軍之神啊, 哪一個大能者像你耶和華? 你的信實是在你的四圍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华万军之 神啊!有谁像你? 耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之上帝耶和華歟、孰為有能、如爾耶和華、爾之信實、在於四周兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 、全能之上帝兮、誰得與爾抗衡、惟爾真實無妄、顯於四方兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之上帝耶和華啊, 誰能像你能力偉大,信實無比?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華萬軍之 神啊!有誰像你? 耶和華啊!你是大能的,你的信實在你的周圍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华万军之神哪,谁像你那样大能呢? 耶和华啊 ,你的信实在你四围!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華萬軍之神哪,誰像你那樣大能呢? 耶和華啊,你的信實在你四圍!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—万军之上帝啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像耶和華? 你的信實在你四圍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-万军之上帝啊, 哪一个大能者像耶和华? 你的信实在你四围。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥上帝啊,你的大能誰能相比? 上主啊,你在一切事上都信實。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主上帝 — 萬軍个元帥啊, 麼人像你恁有權能? 上主啊,你在所有个事情上顯出你个信實。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—萬軍之 神啊, 哪一個大能者像耶和華? 你的信實在你四圍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸軍之神者、神主歟、孰為有力之神主似爾、或似圍爾之誠實也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥上帝啊, 你的大權能叨一個會當及你比? 你佇逐項代誌攏顯出信實。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe Siōng-tè ah, lí ê tōa koân-lêng tó chi̍t ê ōe-tàng kap lí pí? Lí tī ta̍k-hāng tāi-chì lóng hián-chhut sìn-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,全能的上帝,谁能与你相比? 主啊,你无所不能,你的信实无所不在。