Psalms 89:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你掌管汹涌的大海, 平息惊涛骇浪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大海奔騰、為主管轄、波濤洶湧、為主平定、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大海奔騰、被你轄管、波濤洶湧、為你平定。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你就使它平靜了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你管辖海洋的狂涛, 波浪翻腾的时候,你使它们平息。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾制海狂、波濤澎湃、爾平之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
海之洪濤、爾所治理、水波澎湃、爾使之不揚兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你掌管洶湧的大海, 平息驚濤駭浪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你管轄海洋的狂濤, 波浪翻騰的時候,你使它們平息。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是你管辖海洋的狂涛; 波浪翻腾时,是你平息它们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是你管轄海洋的狂濤; 波浪翻騰時,是你平息它們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你使它平靜了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你使它平静了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你管轄大海; 你平靜怒濤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你管制大海; 你平靜波浪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你使它平靜了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾治着海之忿、其浪起時汝靖之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
海水漲高,你給伊管制; 海湧夯起來,你互伊平靜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hái-chúi tiòng-koân, lí kā i koán-chè; hái-éng giâ--khí-lâi, lí hō͘ i pêng-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
你管辖汹涌的大海,平息翻滚的怒涛,