Psalms 9:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 凡认识你名的人都必信靠你, 因为你从来不丢弃寻求你的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、惟認識主名者可倚賴主、因凡尋求主者、主不棄絕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、認識你名的惟倚賴你、因你不棄絕凡尋求你的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
认识你名的人必倚靠你; 耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、識爾名者、惟爾是依、尋求爾者、爾未棄之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宗事 耶和華 、以之是依兮、祈禱 耶和華 、必不見棄兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 凡認識你名的人都必信靠你, 因為你從來不丟棄尋求你的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
認識你名的人必倚靠你; 耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,认识你名的人都要依靠你, 因为你没有离弃寻求你的人!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,認識你名的人都要依靠你, 因為你沒有離棄尋求你的人!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,認識你的人要倚靠你; 你不撇棄尋求你的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,認識你个人愛倚靠你, 因為你毋識棄絕該兜尋求你个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
認識爾名者將自依賴爾。蓋神主歟、汝昔非棄伊求爾者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
識你的名的人會倚靠你; 因為上主,你毋曾棄拺尋求你的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bat lí ê miâ ê lâng ōe óa-khò lí; in-ūi Siōng Chú, lí m̄-bat khì-sak chhē-kiû lí ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
闻名而至的人要依赖你,因为主从不撇弃前来求助 的人。