Psalms 9:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要歌颂住在 锡安 的耶和华, 在列邦传扬祂的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
須歌頌居 郇 之主、將主所行者傳揚列國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當歌頌居 郇 的主、將他所行傳在列國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
應當歌頌居 錫安 的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要歌颂住在锡安的耶和华, 要在万民中传扬他的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居 郇 之耶和華、宜歌頌之、宣其作為於諸民兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 居 郇 邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要歌頌住在 錫安 的耶和華, 在列邦傳揚祂的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要歌頌住在錫安的耶和華, 要在萬民中傳揚他的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当歌颂在 锡安 坐着为王 的耶和华, 当在万民中宣告他的作为;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當歌頌在 錫安 坐著為王 的耶和華, 當在萬民中宣告他的作為;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
应当歌颂居 锡安 的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
應當歌頌居於 錫安 的耶和華, 將他所做的傳揚在萬民中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
应当歌颂居于 锡安 的耶和华, 将他所做的传扬在万民中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要頌讚在 錫安 統治的上主! 要向萬國宣揚他的作為!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛頌讚在 錫安 掌權个上主! 愛在萬國中間傳揚佢个作為!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
應當歌頌居於 錫安 的耶和華, 將他所做的傳揚在萬民中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
哦詩讚神主居於 旬 者、在民中而宣厥行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
应当歌颂居 锡安 的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著稱讚佇 錫安 作王的上主, 將伊的作為報揚佇萬民的中間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chheng-chàn tī Sek-an choh-ông ê Siōng Chú, chiong I ê chok-ûi pò-iông tī bān-bîn ê tiong-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
高吟诗篇颂赞锡安山上的主,向世人传扬他做过的大事。