Psalms 9:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我好在少女 锡安 的城门口称颂你, 因你的拯救而欢乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今我在 郇 邑 邑原文作女 諸門中頌美主之諸德、蒙主之拯救、歡欣快樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
令我在 郇 城門裏頌美你的諸德、蒙你的拯救歡欣喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好叫我述說你一切的美德; 我必在 錫安 城 的門因你的救恩歡樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好叫我述说你一切可称颂的事, 并在锡安的城门 因你的救恩欢乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾我揚爾聲譽、因爾救援、欣喜於 郇 女之門兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於 郇 門兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我好在少女 錫安 的城門口稱頌你, 因你的拯救而歡樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好叫我述說你一切可稱頌的事, 並在錫安的城門 因你的救恩歡樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好让我讲述对你的一切赞美, 并在 锡安 城 的众门,因你的救恩欢乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好讓我講述對你的一切讚美, 並在 錫安 城 的眾門,因你的救恩歡樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好叫我述说你一切的美德; 我必在 锡安 城 的门因你的救恩欢乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好讓我述說你一切的美德。 我要在 錫安 的城門因你的救恩歡樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好让我述说你一切的美德。 我要在 锡安 的城门因你的救恩欢乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使我能站在 耶路撒冷 人面前, 向他們宣揚我頌讚你的一切事。 我要因你救我而歡樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使𠊎企在 鍚安 城个門口, 對人講起𠊎頌讚你个一切, 又因為你个拯救歡喜快樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好讓我述說你一切的美德。 我要在 錫安 的城門因你的救恩歡樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致我在 旬 女之諸門現著爾讚美。我將于爾之救而為樂矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好叫我述说你一切的美德; 我必在 锡安 城 的门因你的救恩欢乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互我通講起你一切通謳咾的代誌。 我欲佇 錫安 的城門為著你的拯救歡呼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ góa thang kóng-khí lí it-chhè thang o-ló ê tāi-chì. Góa beh tī Sek-an ê siâⁿ-mn̂g ūi-tio̍h lí ê chín-kiù hoan-ho͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我要在耶路撒冷颂赞你,为得到你的拯救而喜悦。