Psalms 9:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的仇敌必败退, 在你面前倒地身亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因我敵人退後、在主前傾跌滅亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我敵人退後、在你面前跌倒滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的仇敌转身退后的时候, 就在你的面前绊倒、灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我敵卻退、顚躓隕沒於爾前兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的仇敵必敗退, 在你面前倒地身亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的仇敵轉身退後的時候, 就在你的面前絆倒、滅亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的仇敌转身退后的时候, 就在你面前绊倒、灭亡;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的仇敵轉身退後的時候, 就在你面前絆倒、滅亡;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的仇敵回轉撤退的時候, 他們在你面前跌倒滅亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的仇敌回转撤退的时候, 他们在你面前跌倒灭亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你一出現,我的仇敵就退避; 他們都仆倒滅亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你一顯現,𠊎个仇敵就退走; 在你面前,佢等就橫下滅亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的仇敵回轉撤退的時候, 他們在你面前跌倒滅亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我敵退回時伊將為在爾面前跌倒及亡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的對敵越轉身撤退跋倒, 攏佇你的面前滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê tùi-te̍k oa̍t-tńg-sin thiat-thè poa̍h-tó, lóng tī lí ê bīn-chêng bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
你一出现,我的仇敌就转身奔逃,他们仆倒在地,毕命刀下。