Psalms 9:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你斥責列國、翦除惡人、塗抹他們的名直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斥列邦而翦惡類、永塗其名兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你斥責了列國,滅絕了惡人; 你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你斥责了列国,消灭了恶人, 抹掉了他们的名号,直到永永远远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你斥責了列國,消滅了惡人, 抹掉了他們的名號,直到永永遠遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你斥責異族,消滅邪惡的人; 你永遠塗抹他們的名字。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你責備列邦,消滅邪惡个人; 你拭掉佢等个名,直到永遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝責過諸國、汝滅了惡輩、汝於永世而抹了伊名矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你責備列邦,互歹人滅亡; 你永遠擦消𪜶的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chek-pī lia̍t-pang, hō͘ pháiⁿ-lâng bia̍t-bông; lí éng-oán chhat-siau in ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
你斥责异族,剪灭邪恶之徒。 你使他们的名字永远地消失了!