Psalms 9:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华永远掌权, 祂已设立施行审判的宝座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主長存、設定寶座以將審判、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟主永存、設定寶座、為要審判。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟耶和華坐着 為王 ,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华却永远坐着为王, 为了施行审判,他已经设立宝座。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟耶和華恆居其位、備座以行審判兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華永遠掌權, 祂已設立施行審判的寶座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華卻永遠坐著為王, 為了施行審判,他已經設立寶座。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华却永远坐着为王, 他早已为审判设立了宝座。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華卻永遠坐著為王, 他早已為審判設立了寶座。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟耶和华坐着 为王 ,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟耶和華坐在王位上,直到永遠; 他已經為審判擺設寶座。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟耶和华坐在王位上,直到永远; 他已经为审判摆设宝座。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,上主永掌王權; 他為審判立定寶座。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上主愛掌權到永遠; 佢已經為審判設立佢个寶座。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟耶和華坐在王位上,直到永遠; 他已經為審判擺設寶座。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神主永在矣。其備厥座以行審矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟耶和华坐着 为王 ,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上主坐位作王到永遠; 伊已經安置伊的寶座欲審判。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng Chú chē-ūi choh-ông kàu éng-oán; I í-keng an-tì I ê pó-chō beh sím-phòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
而后,主使他的王国强盛,使公义彰显于世。