Psalms 90:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你叫人归回尘土, 说:“世人啊,归回尘土吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使人歸入塵土、即命之曰、世人乎、爾曹當歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你使世人歸入塵土、便吩咐說、你們世人應當歸回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你使人归回尘土, 说:“世人哪!你们要归回尘土。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾使人歸於土、曰爾世人其旋返兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾使人歸土、語之曰、爾儕世人、當返其本兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你叫人歸回塵土, 說:「世人啊,歸回塵土吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你使人歸回塵土, 說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你使人归回尘土,说: “世人哪,你们要归回!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你使人歸回塵土,說: 「世人哪,你們要歸回!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你使人歸於塵土,說: 「世人哪,你們要歸回。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你使人归于尘土,说: “世人哪,你们要归回。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你叫人返本歸原; 你使他們回歸塵土。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你使人歸於塵土,又講: 「你等世間人愛轉去。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你使人歸於塵土,說: 「世人哪,你們要歸回。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾令人反回於壞、且曰、爾眾人之子輩反回也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互土造的人歸回土粉, 講:「人啊,著回歸原本。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ thô͘ chō ê lâng kui-hôe thô͘-hún, kóng, “Lâng ah, tio̍h hôe-kui goân-pún.”
Chinese Traditional ERV 2006
你使人归于尘土,说: “世上的人哪,你们要返本归真。”