Psalms 91:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
安居在至高者隐秘处的人, 必蒙全能者的荫庇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居於至上主之隱秘處者、即安居於全能主之蔭下、 或作居於至上主之隱秘處即安居於全能主之蔭下者此人便為有福
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住在至上主的隱秘處的、便是安居於全能主的蔭下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
住在至高者的隐密处的, 必在全能者的荫庇下安居。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居於至高者之密所、必恆在全能者之蔭下兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
住在至高者的隱密處的, 必在全能者的蔭庇下安居。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
住在至高者隐秘处的, 将安居在全能者的荫庇下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
住在至高者隱祕處的, 將安居在全能者的蔭庇下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
凡向至高者尋求安全, 住在全能者蔭庇下的人,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論麼人,對至高者尋求安全, 抑係住在全能者个庇佑之下,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
居於至上者之密處、其則被存在全能者覆蔭之下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尋至高的上帝做避難所的人, 會徛起佇全能者的蔭影下。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhē Chì-koân ê Siōng-tè chòe pī-lān-só͘ ê lâng, ōe khiā-khí tī Choân-lêng-chiá ê ìm-ńg-ē.
Chinese Traditional ERV 2006
凡向至高者寻求避难的人,必蒙全能者的荫庇。