Psalms 91:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为祂必吩咐祂的天使随时随地保护你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主為爾命天使、在爾所行之途保護爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主為你吩咐他的天使、在你所行的道上保護你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他为了你,会吩咐自己的使者, 在你所行的一切路上保护你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必為爾命其使、佑爾於諸途兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主必命其使、四周扞衛兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為祂必吩咐祂的天使隨時隨地保護你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他為了你,會吩咐自己的使者, 在你所行的一切路上保護你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他会为你吩咐他的使者们, 在你一切的道路上保守你;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他會為你吩咐他的使者們, 在你一切的道路上保守你;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因他要為你命令他的使者, 在你所行的一切道路上保護你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因他要为你命令他的使者, 在你所行的一切道路上保护你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝要差派天使看顧你, 無論往哪裡去都保護你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝會差派天使看顧你, 在你所行个路上保護你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因他要為你命令他的使者, 在你所行的一切道路上保護你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將以汝而給厥神使照應、以守爾諸行之道。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為伊欲為著你吩咐伊的使者, 佇你所行一切的路保護你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi I beh ūi-tio̍h lí hoan-hù I ê sù-chiá, tī lí só͘ kiâⁿ it-chhè ê lō͘ pó-hō͘ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
因为主会派天使看顾你,在你的旅途中保护你。