Psalms 91:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“因为他爱慕我,我必拯救他; 因为他信靠我的名,我必保护他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因他敬愛我、我要救護他、因他知道我名、我要護庇他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神 說 :因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他; 因为他认识我的名,我必保护他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「因為他愛慕我,我必拯救他; 因為他信靠我的名,我必保護他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他; 因為他認識我的名,我必保護他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“因为他爱慕我,我就挽救他; 因为他认识我的名,我就高举他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「因為他愛慕我,我就挽救他; 因為他認識我的名,我就高舉他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝 说 :因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「因為他專心愛我,我要搭救他; 因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“因为他专心爱我,我要搭救他; 因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝說:我要拯救愛我的人; 我要保護敬拜我的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝講:「𠊎愛拯救該兜專心敬愛𠊎个人; 𠊎愛保護尊𠊎做主个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「因為他專心愛我,我要搭救他; 因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因其將以自愛置在我、故我將救之。其因知我名、故將置之在高處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神 说 :因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝講:「因為伊真疼我,我欲解救伊; 因為伊識我的名,我欲給伊安置佇安全的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè kóng, “In-ūi i chin thiàⁿ góa, góa beh kái-kiù i; in-ūi i bat góa ê miâ, góa beh kā i an-tì tī an-choân ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“我必拯救爱我的人,我必保护寻求我的人。