Psalms 91:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必赐他长寿, 并让他看见我的拯救之恩。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必賜以遐齡、使其得見我之救恩、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我使他足享長壽、使他得見我的救恩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
丕錫遐齡、永膺多福兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必使他得享長壽, 又向他顯明我的救恩。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要使他得享长寿, 使他看到我的救恩。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要使他得享長壽, 使他看到我的救恩。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使他們享長壽; 我要拯救他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使佢等享受長壽, 俾佢等看到𠊎个救恩。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要救之、而勞之、我將以長命足其心、而現示之以我救之道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲賜伊長歲壽互伊滿足, 互伊看見我的救恩。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh sù i tn̂g-hè-siū hō͘ i boán-chiok, hō͘ i khòaⁿ-kìⁿ góa ê kiù-un.”
Chinese Traditional ERV 2006
我要使他享长寿,要向他显示我的救恩。”